搜索

想问下述介词属性 as 的本义,

各位老师,非常谢谢你百忙中的解答! The news apparently came as a complete surprise. 这个消息的到来显然完全出乎意料。 这句中 as 的含义是什么啊,我知道它是不及物动词+介词+宾语,但我想知道 as 在这句什么表示的含义。 我查了一下,还是不理解.我的理解:当某人或某物 当做/认为 什么,或者它们有什么功能/(发挥/起)作用/影响/用途 时用 as
头像
471 次浏览2022.04.30 提问
30

最新回答(1条回答)

头像
2022.05.01 回答
提问者采纳

你理解问题不大. 

在这句话里, 他的意思就是你第三个图里的那个意思. 

中文翻译并不是按照字面翻译来的, 而是按照这句话的本意, 然后再根据中文的表达习惯做了适当的改动而成的. 

逐字翻译就是  作为一个完全的惊喜. 

这样翻译很显然不符合中文的表达习惯. 

经过中文习惯的润色, 在不改变愿意的情况下, 用中文的习惯表达出来, 就是他给的那个翻译了.

抢首赞
置顶