《越南语翻译通》好用吗?
因为工作需要经常接触越南语,《越南语翻译通》是听朋友介绍的,用了一段时间的文字和语音翻译感觉还可以,有人用过吗好用吗?或者还有什么值得推荐的越南语翻译软件吗?
最新回答(2条回答)
《越南语翻译通》作为一款根据朋友推荐使用的越南语翻译软件,用户反馈普遍是不错的。这样的软件通常会提供文字翻译、语音输入和语音输出等功能,对于经常需要使用越南语的人来说,确实可以提供很大的便利。
以下是一些其他的越南语翻译软件推荐,供您参考:
Google 翻译:Google 翻译支持多种语言之间的文字翻译和语音翻译,包括越南语,并且更新速度快,翻译准确率较高。
百度翻译:百度翻译同样支持越南语翻译,功能丰富,包括网页翻译、文档翻译等。
有道词典:有道词典除了提供越南语翻译,还有例句和用法说明,对于学习越南语也有帮助。
DeepL 翻译器:DeepL 翻译器以其高质量的翻译而闻名,支持越南语到英语和从英语到越南语的翻译。
Papago:Papago 是韩国的 Naver 公司推出的翻译服务,也支持越南语翻译,且语音识别和语音合成功能表现良好。
选择翻译软件时,您可以根据以下因素来决定:
翻译准确性:不同的翻译软件在准确度上可能有所差异,您可以根据自己的需求进行测试。
易用性:软件的用户界面是否友好,操作是否简便。
功能丰富性:是否支持语音输入输出、图片翻译等功能。
离线使用能力:是否需要网络连接,或者是否支持离线翻译。
最后,建议您根据自己的实际使用场景和偏好,对比试用几款软件,找到最适合自己的那款。
越南语(越南语:Tiếng Việt/㗂越;英语:Vietnamese),又称京语(越南语:Tiếng Kinh/㗂京)或国语(越南语:Quốc Ngữ/国语),是越南的官方语言,有85%至90%的越南人、居住在海外的300万越南侨使用,中国广西的部分京族亦使用越南语。历史上,越南语曾经使用汉字与喃字进行标记。现代越南语则使用以拉丁字母为基础,添加若干个新字母和声调符号的国语字(Chữ Quốc Ngữ)书写。 [1]越南语属于南亚语系越芒语族越语支。
现代越南语的发音以河内腔(北方方言)为标准。但是不少的海外越南侨说的是西贡(南方方言)腔的越南语。海外的越南语媒体多数都用西贡腔广播。河内腔跟西贡腔主要差别是在声调和卷舌音上。
在河内腔中,后面3组的字母并没有发音上的差别:tr=ch=/c/、d=r=gi=/z/、s=x=/s/。但是在西贡腔中,r、s、tr需要卷舌,ch、gi、x没有卷舌。而且西贡腔将d念做半元音/j/。
越南语语音包括单元音11个,辅音25个,构成162韵;辅音韵尾有-m、-n、-ŋ、-p、-t、-k等音。各音节之间界限分明。声调起区别词义的作用。标准语有平声(又叫横声)、玄声、锐声、问声、跌声、重声6个声调,但在北中部和南部及南中部两种方言中各有5个声调。汉语粤方言地佬话十个声调即阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、上阴入、下阴入、上阳入、下阳入,和越南语的对应比较有规律:平声-阴平,玄声-阳平,跌声-阴上,问声-阳上,锐舒声-阴去,重舒声-阳去,锐入声-上阴入、下阴入,重入声-上阳入、下阳入。六声又可分为平、仄两类,平、玄两声为平,其余四声为仄,用于诗律。
越南语是一种孤立语,动词无变化,词既没有文法上的性别跟数的形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致。它以不变的根词的词序和虚词来表示语法关系。句子的主语在谓语之前,宾语和补语在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之而变。越南语的文句机构是:主语-谓语-宾语(SVO)。
跟其他东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言。所以“越南语”就不是“ Việt(越)Nam(南)Tiếng(语)”,而是“Tiếng Việt Nam”;“京族的正式语言”就应该写成“ngôn ngữ(言语)chính thức(正式)của[属于、的] dân tộc(民族)Kinh(京)”。
不同的虚词表达不同的意思。đã(已经)、đang(当,正当,正在)、sẽ(将要)是三个不同的虚词,它们各有自己的涵义,添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况:viết(写)、đã viết(已经写;写了)、đang viết(正在写;写着)、sẽ viết(将要写)。