“como quem cai” 直译为 “像要摔倒的人那样”。在中文中,可根据语境灵活翻译为:踉踉跄跄地(形容脚步不稳)仿佛即将跌倒似地失去平衡般例如:“Ele caminhava como quem cai.”可译为:“他踉踉跄跄地走着。” 或 “他走得像是要摔倒一样。”补充说明:这个短语常用于比喻某人的动作、姿态或状态显得不稳定、失控或勉强支撑,不一定指真正摔倒。
“como quem cai” 直译为 “像要摔倒的人那样”。在中文中,可根据语境灵活翻译为:踉踉跄跄地(形容脚步不稳)仿佛即将跌倒似地失去平衡般例如:“Ele caminhava como quem cai.”可译为:“他踉踉跄跄地走着。” 或 “他走得像是要摔倒一样。”补充说明:这个短语常用于比喻某人的动作、
姿态或状态显得不稳定、失控或勉强支撑,不一定指真正摔倒。