“Հագած կապած ալվան շորեր” 在中文里可以翻译为:“穿着色彩斑斓的绣花/花饰衣裳” 或 “身着绣满花纹的盛装”。其中:“ալվան շորեր” 常指带有传统刺绣或鲜艳图案的民族服饰(尤其在亚美尼亚文化中)。“հագած կապած” 强调“穿戴整齐、装扮妥当”的状态,带有隆重或节日的意味。若在文学语境中,也可意译为:“一身绣花盛装,穿戴得齐齐整整”。
“Հագած կապած ալվան շորեր” 在中文里可以翻译为:“穿着色彩斑斓的绣花/花饰衣裳” 或 “身着绣满花纹的盛装”。其中:“ալվան շորեր” 常指带有传统刺绣或鲜艳图案的民族服饰(尤其在亚美尼亚文化中)。“հագած կապած” 强调“穿戴整齐、装扮妥当”的状态,
带有隆重或节日的意味。若在文学语境中,也可意译为:“一身绣花盛装,穿戴得齐齐整整”。