这是挪威语,中文翻译为:告诉我我有什么这句话是日常口语化表达,"Tar i fra meg"字面意为“从我这里拿走”,实际语境中引申为“告诉我、向我说明”,"hva jeg hadde"意为“我有什么”。
这是挪威语,中文翻译为:告诉我我有什么这句话是日常口语化表达,"Tar i fra meg"字面意为“从我这里拿走”,
实际语境中引申为“告诉我、向我说明”,"hva jeg hadde"意为“我有什么”。
原文:Tar i fra meg hva jeg hadde这是挪威语,口语化表达直译:夺走了我曾经拥有的一切单词拆解tar i fra meg:从我这里拿走、夺走(固定搭配)hva jeg hadde:我曾经拥有的(事物 / 一切)语境这句话多用来表达失落、遗憾、物是人非,常见于歌词、文案、情绪随笔。
原文:Tar i fra meg hva jeg hadde
这是挪威语,口语化表达
直译:夺走了我曾经拥有的一切
单词拆解
tar i fra meg:从我这里拿走、夺走(固定搭配)
hva jeg hadde:我曾经拥有的(事物 / 一切)
语境
这句话多用来表达失落、遗憾、物是人非,常见于歌词、文案、情绪随笔。